Štvanice na ďábla, Kroniky Hagena von Stein
Mumlání čarodějnic pronikalo chladným lednovým mrazem, který pokryl
neopracované kameny místnosti jako jinovatka a na stropě roztával v teplu
stoupajícím z mís a těl do váhavých kapek. Rozlehlým klenutým prostorem
se rozléhaly slabiky drsného, hrubého jazyka, podmalovávány jen
příležitostným zarachocením povozu, který prodrkotal po ulici nad jejich
hlavami.
Hagen si prohlížel šest žen uprostřed „ztracené místnosti“, jak
Pražané nazývali všechny ty sklepy a spižírny, které byly po nějakém
požáru, válce nebo povodni přebudovány a pak zapomenuty. Pět z žen se
zahalilo do tmavých rouch, pod nimiž se jejich postavy jen nejasně rýsovaly.
Tváře měly skryty za bizarními maskami hanby, aby je nikdo nemohl poznat;
vzájemná důvěra ještě nezapustila příliš hluboké kořeny. Z ptačích
zobáků a dlouhých prasečích rypáků železných tváří, jimiž jinak
byla nalévána do úst odsouzenců vařící smůla nebo hnojůvka, se jen
tlumeně drala bezbožná slova rituálu.
Pouze Anelmin hlas se zřetelně a melodicky zvedal z temného mumlání,
stála koneckonců navzdory ledové zimě uprostřed pentagramu nahá. Z její
štíhlé postavy stoupaly výpary potu a krve jejich oběti. Pomalými, ale
mocnými pohyby tančila kolem muže spoutaného u jejích nohou.
Hagen trhl pohledem k vlčí mršině, která ležela v koutě místnosti.
Také z ní se ještě kouřilo. Vlk měl otevřený hrudník a krev nahrnutá
do dutiny ukazovala, kde bývalo srdce. Hagen stiskl rty. Jak nestálá je mysl,
pomyslel si. Příliš mu nevadilo, že hrubiánský kočí tam na podlaze skoro
šílí strachem a bolestí z nesčetných drobných bodnutí, která mu
způsobovala Anelma úzkým nožem. Stáhl toho chlapa z děvčátka, kterému
mohlo být sotva víc než deset.
Vlka mu ale bylo líto a Anelma se víc než bavila tím, že v boji trhal
protivníkům hlavu, nemohl se ale přimět, aby skoncoval se zvířetem.
„Fasti, sagwja, uzbeitan,“ zvolala teď Anelma hrdelním hlasem a vrazila
muži nůž do hrudi. Spoutaný řval do roubíku a svíjel se, ale provazy
držely pevně. Ježaté vousy mu skropily slzy a sliny a zamrzly. Hagen hleděl
muži do panicky se koulejících očí a cítil, jak se v něm vzmáhá
náznak soucitu, teplý a hnilobný jako poslední vydechnutí umírajícího.
Ale zaplašil ten pocit vzpomínkou na tiché naříkání děvčátka, které
se mu zarylo hluboko do paměti. Její roztrhané šatičky ležely na ledové
zemi jako roztažené peří mrtvého ptáka. Muž byl její vlastní
strýc.
Mužovy pohyby ochably. Mezitím se z jeho krví zbarvené hrudi začalo
kouřit stejně jako z pánví na uhlí, které stály u nohou zahalených
čarodějnic a šířily kolem sebe štiplavou vůni hořících bylin.
„Je čas, sestry!“ zaječela Anelma. Zakrvavenou rukou si vzrušeně
přejela po hrudi a zanechávala při tom na bledé kůži rudé, krvavé
šmouhy.
Čarodějnice si povolily šňůrky na krku svých rouch, aniž by přerušily
mumlání, a nechaly oděv sklouznout k zemi. Pod ním byly také nahé. Hagen
sklouzl pohledem po jejich tělech jen krátce. Nebyla to jejich nahá kůže,
co ho zneklidňovalo – byla to citelně se hromadící moc. Těžká,
pučící či povadlá ňadra žen různého věku ho nemohla vzrušit, ale
z krátkého zakolísání v nekonečném taktu osudu, který se vznášel
v místnosti jako blažený příslib, mu samým očekáváním přejel po
zádech mráz.
Anelma se náhle dala do pohybu, přebíhala od ženy k ženě a bez milosti
či váhání jim přejížděla úzkou čepelí po kůži. Na břichu a
ňadrech se rozevíraly hluboké řezné rány a Anelma se jen krátce
zastavovala, aby si potřísnila ruku krví svých sester a pak si jí pomazala
tělo. Hecetissy nevydaly jediný bolestný výkřik; nevyhýbaly se ranám,
nýbrž jen jako duchem nepřítomné zavrávoraly dopředu a zpátky a
neochvějně mumlaly slova svého rituálu.
Hagen nasál nosem vzduch a nechal se na chvíli spoutat nádhernou vůní
čerstvé krve. Jaké plýtvání nechat všechnu tu drahocennou tekutinu kapat
z holých těl na podlahu!
„Herton, wundra, wulfa,“ vykřikla Anelma slova stará stovky let. Horní
polovinu těla teď měla skoro úplně hnědočervenou. Sklonila se
k bronzové míse, v níž vlčí srdce ještě stále nepřirozeně tepalo
pravidelnými údery. Bez váhání je vyňala a silou, která nemohla být tak
štíhlé ženě dána do vínku, vrazila druhou ruku do mužova hrudníku, až
žebra s praskáním uhnula. „Hwurfti!“ zasípala a jediným pohybem
vyškubla muži srdce z hrudi. I když bylo prokláto nožem, i ono ještě
bilo. Čarodějnice lhostejně upustila kus masa na zem, kde se zhroutilo do
sebe jako vyprazdňující se vinný měch, dřepla si a strčila ruku
s menším vlčím srdcem do mužovy hrudi. Se zasténáním zaklonila hlavu a
pak vzala malou fiólu, v níž se nacházela upravená Hagenova krev.
„Knewabedo!“ zavelela a čarodějnice klesly v kalužích vlastní krve na
kolena.
Hagenovi se z vůně krve úplně zatočila hlava. V lebce mu hučelo a
představoval si, jak popadá nejbližší maskovanou čarodějnici a tiskne jí
rty na řeznou ránu těsně nad jejím těžkým, oblým ňadrem, aby do sebe
vsál horkou tekutinu. Jak to vyjádřila Anelma? Čarodějnická krev má
zvláštní sílu. Přejel pohledem po rudém proudu na kůži směrem dolů;
skoro cítil krev na jazyku a tak tak se mu podařilo potlačit tiché
zasténání, zatímco se chvěl rozkoší.
„Gabindan!“ zvolala nyní Anelma velitelsky a nalila Hagenovu teď už
stříbřitě-černou krev do mužovy otevřené hrudi. „Gabindan!“
zopakovala. Náhle se ve sklepě ještě víc ochladilo. Ale nebyl to mráz,
kvůli němuž se Hagenovo mrtvé tělo roztřáslo, i když ten se teď
zmocnil dokonce i potu na kůži čarodějnic. Byla to jistota, že ledový
dech je předzvěstí děsivých kleteb.
Rychlý dech čarodějnic maloval do vzduchu chladem praštící obláčky a
nahých, zakrvácených těl se zmocnil nekontrolovatelný třas. Zuby žen
drkotaly o sebe a odsekávaly slova, která ještě stále v nekonečném
procesu opakování mumlaly.
Anelma se zapotácela a Hagen se už chtěl vrhnout vpřed, aby jí zabránil
v pádu, ale vzpomněl si na její jasný pokyn, že nesmí vstoupit do
kouzelného kruhu, než rituál skončí. Opět se vzchopila a sňala si z krku
tenký stříbrný řetízek. „Waldan!“ vydechla a upustila řetízek do
rozervané hrudi. Stříbrný šperk zůstal viset na úlomku kosti na okraji
rány a Anelma ho ostentativně uvolnila nehtem ukazováčku. Hluboká dutina
pohltila třpyt a jako by s sebou odnesla i něco ze světla v místnosti.
Náhle sebou mužovo tělo škublo. Jeho oči bez jasu zapátraly kolem sebe
jako oči slepce, pak se rozjasnily. Roubíkem se prodralo ztýrané
zasténání a muž se opět vzepjal v poutech.
„Daujan! Ferhwa! Nedaujan!“ zaječela Anelma vítězoslavně a tak hlasitě,
až se Hagen lekl, že by to mohlo být slyšet v ulici nad nimi. Pak vyrazila
protáhlé zavytí, opět uchopila nůž a vrazila ho do bijícího vlčího
srdce v mužově hrudi.
Hagen sebou skoro trhl, když čepel pronikla do tlustými žilami protkaného,
tmavě červeného masa. Muž se znovu vzepjal a Hagen viděl, jak se
stříbrný řetízek ovíjí kolem ochabujícího srdce, jako by ho vedla
neviditelná ruka.
Anelma teď klesla na krví zbrocené kameny a zůstala se zavřenýma očima
ležet. Její tělo se stále lehce zachvívalo a už při této minimální
námaze sténala. Hagen odtrhl pohled od její bílé pokožky, na niž byl jako
na jemné plátno nanesen děsivý rudý obraz, a napjatě si prohlížel
mrtvého kočího.
Z tmavé tekutiny v mužově otevřeném hrudním koši se v hrozném,
nepřirozeném chladu místnosti kouřilo.
„Jest dokonáno,“ zašeptala Anelma a překulila se na bok, aby mrtvému
jemně přejela rukou po tváři. V jejích velkých očích se odrážela
rudá záře pánví s uhlím.
Jako by to bylo svolení, klesly i ostatní čarodějnice na zem. Jejich masky
kovově zařinčely. Hagen se rozhlédl. Hecetissy byly zesláblé, některé
dokonce v bezvědomí, jejich mysli zdrcené velkými kouzly, která
provozovaly. Nikdy se už nejspíš nenaskytne taková příležitost… Klouzal
pohledem po jejich tělech, z nichž stoupala pára, vnímal jejich rychlý
puls, cítil krev, v níž se vznášel nádech, který nedokázal nikam
zařadit. Mohl by je vysát, všechny, a dosáhnout tak moci, kterou ještě
nikdy žádný blecr…
„Ať tě to ani nenapadne!“ zasmála se Anelma ostře, s námahou se
posadila a smyslně vydechla: „Raději koukni sem!“
Ukázala na mužův hrudník, kde se teď okraje rány pohybovaly, jako by žily
vlastním životem. Kůže směrem ke středu dorůstala, žebra se skřípavě
klenula vzhůru.
„Začíná to!“ pronesla Anelma s nezvyklým klidem. Pak se kočí vzepjal
a pouta s rachotem praskla. Nepřirozeně ostré zuby, které se vysunuly přes
mužovy vlastní, rozdrásaly roubík a kočí se napřímil. Při tom pohybu
vyšplouchla z rány, která se dál zavírala, krev.
„Žízeň!“ zasípal muž a jeho nevýrazný pohled přejel po
čarodějnicích na zemi.
V Hagenovi se svářila hrůza s radostí z úspěchu. Podařilo se to, cíle
bylo dosaženo! A přece, neznamenalo to, že tento muž nikdy nestane před
soudem? Místo oprátky ho teď čekal život věčný… Vtom kočí náhle
zaskučel, jak se mu spodní čelistí a rty vydraly v divokých úhlech
další ostré zuby. Rána se už dál nezavírala a pojednou mu z hrudi začal
stoupat kouř. Muž s jekem klesl na kolena a drásal si čerstvou pokožku na
prsou nehty, které se změnily v drápy. Ještě stále křehká žebra se
zlomila dovnitř a Hagen spatřil, jak se stříbrný řetízek vpaluje do
zvířecího srdce, jako by žhnul. Kočí chtěl hmátnout dovnitř, vyrvat si
řetízek i srdce, ale už se k tomu nedostal. Jeho bolestný křik náhle
oněměl a on padl jako mokrý pytel přímo na tvář.
přeložila Stanislava Kretková
5. února 2011, André Wiesler