Na české čtenáře mangy útočí titáni!, Hadžime Isajama: Útok titánů 1
Očekávaná manga, která se ve světě těší obrovské oblibě, vtrhla do tuzemských knihkupectví. V originále Shingeki no Kyojin, z angličtiny známé jako Attack on Titan a v češtině Útok titánů. Získá si netradiční shounen manga přízeň českých čtenářů?
Lidstvo se stáhlo za vysoké zdi. Již sto let se schovává před děsivou hrozbou z vnějšího světa – lidožravými titány. Pouze doufá, že se s nimi už nikdy nedostane do osudového střetu. Temperamentní chlapec Eren Yeager takovou laxnost odmítá a touží vědět, co se za zdmi děje. Netuší, že jeho přání se již brzy splní, i když rozhodně ne způsobem, jaký si představoval.
Dynamicky a pěkně zostra
Hadžimeho Isajamu někdy jeho fanoušci přirovnávají k Georgi R. R. Martinovi, autorovi Písně ledu a ohně, a to čistě z toho důvodu, že se s nikým zrovna nepárá. Kdyby se manga tiskla barevně, spotřeboval by Isajama hodně červené barvy. Ale když si člověk uvědomí, že antagonisty této série jsou několikametrové bestie požírající lidskou rasu, je to vlastně logické. Autor se po příběhové lince profiluje jako relativní realista. V praxi to znamená, že když titán postavou mrští o zeď, její šance na přežití nejsou nic moc. O jejím rozžvýkání či spolknutí ani nemluvě.
Což je také důvod, proč je v prvním dílu tolik různých charakterů – autor je rád vybíjí. Oproti klasickým shounenovským mangám, v nichž mají postavy v těle přibližně padesát litrů krve a pancéřovanou kůži, je to velmi osvěžující. Archetyp hlavní postavy si ale neodpustil. Eren je horkokrevný mladík a větší, než jeho odhodlanost titány vybít, je už jen jeho tvrdohlavost. Po boku má stoickou nevlastní sestru Mikasu, která z něj nespustí své střežící oko, a kamaráda Armina, který rozhodně není z nejsilnějších charakterů příběhu, ale docela mu to pálí.
Atmosféricky působí nejen téma uvěznění lidského druhu mezi zdmi a stálá hrozba zvenčí, ale především Isajamova neobvyklá kresba. Není prvoplánově a levně krásná a občas se zdá, že Isajama kreslit ani neumí. Nejvíce se to projevuje v akčních a vypjatých scénách. Jako by se v tu chvíli autor nesnažil nikomu zalíbit a jen chtěl prostřednictvím zmatených čar dát všem najevo, že právě v danou chvíli se děje něco zběsilého a důležitého. Sem tam se čtenář musí na změť černých tahů důkladněji zaměřit, aby Isajamův záměr pochopil, ale z jednotlivých scén číší taková rychlost, zápal a živočišná potřeba vybít energii, že to za to prostě stojí.
S tím souvisí i značný počet onomatopoických slov, která se nezřídka táhnou přes celý panel či stranu. Nevšimnout si jich je téměř nemožné a dá se říct, že občas atmosféru spíš sráží, než že by ji podtrhovala – ale to závisí hlavně na vkusu čtenáře.
Hadžime Isajama v pěti bodech
- Narodil se v prefektuře Óita v roce 1986.
- Útok titánů je jeho první, momentálně pokračující, manga sérií.
- Uvedl, že manga, která ho nejvíce ovlivnila, je Project ARMS.
- Na střední škole začal své práce posílat do různých soutěží.
- Za Útok titánů získal cenu Kodansha Manga Award.
S přivřeným okem se dá Útok titánů zařadit do lehkého steampunku. Společnost zde ve fiktivním roce 845 není nijak zvlášť vyspělá, vojenské jednotky však pro boj s titány používají speciální zařízení, které jim umožňuje „létat“. Isajama tento princip nazval prostorovým manévrováním. V podstatě jde o systém popruhů umístěných na těle, zařízení na bedrech k přenášení tělesné váhy, vystřelujících ocelových lanek připevněným k bokům a především plynové bomby. Nejen na vysvětlení tohoto systému si Isajama vyhranil speciální prostor v průběhu mangy, který nazývá veřejně dostupnými informacemi.
Toho dne si lidstvo vzpomnělo. Na hrůzu, kterou pod jejich nadvládou zakusilo… I na to, jak ponižující je žít jako pták v kleci… (str. 1)
O překlad Útoku titánů se stará Anna Křivánková, která zároveň překládá i mangy Death Note – Zápisník smrti, Bleach a Gantz. Isajamův scénář přeložila příjemně, jako vada na kráse se však dá vnímat přepis příjemní hlavní postavy, které podle výslovnosti i podle Erenovy role v manze jasně odkazuje k německému slovu jäger, lovec. Jiří Pavlovský ale již dříve uvedl, že anglický přepis jména, tedy Yeager, je oficiální a správný. Problematika japonské transkripce je vůbec široce diskutovaným tématem a pravděpodobně ještě dlouho bude.
Tak trochu jiný shounen
Mangu Hadžimeho Isajamy vydává od roku 2009 nakladatelství Kodanša a k srpnu 2014 vyšlo v Japonsku čtrnáct svazků. V roce 2013 podle ní bylo natočené úspěšné anime a na rok 2015 se připravuje hraný film s Miurou Harumou v roli Erena Yeagera. I u nás má Útok titánů potenciál získat si pod křídly nakladatelství Crew velkou oblibu, neboť japonské anime zde má už teď slušnou fanouškovskou základnu. Navíc nabízí příběh, který se sice točí kolem vojáků v pubertě, ale jistou závažnost mu nikdo upřít nemůže. Druhá kniha mangy vyjde již v prosinci 2014.
- Hadžime Isajama: Útok titánů 1 (Shingeki no kyojin)
- Crew, 2014
- překlad: Anna Křivánková
- obálka: Hadžime Isajama
- 196 stran, 189 Kč (v e-shopu Fantasye již za 170 Kč)