Mrtvá čarodějka přichází, Rachel Morgan 1
Kim Harrisonová: Mrtvá čarodějka přichází
V románu Mrtvá čarodějka přichází Kim Harrison představuje alternativní Zemi, v níž je lidstvo zdecimované virovou epidemií. To umožní vystoupit z odvěké ilegality inderlanďanům, nadpřirozeným bytostem typu upírů, vlkodlaků, skřítků a dalších. Lidé jsou v menšině, proto se s těmito bytostmi musí naučit koexistovat, což s sebou nese mnohé problémy. Hlavní hrdinka příběhu, mladá čarodějka Rachel Morganová, pracuje jako vyšetřovatelka Inderlandské bezpečnostní agentury (IBA), jejímž úkolem je potírání zločinů spáchaných inderlanďany. I když má výsledky, je svými nadřízenými přehlížena a dostává jen podřadné případy. Proto není se svou prací příliš spokojená a uvažuje o odchodu z agentury. Jenže v IBA zaměstnanci výpovědí nedávají… Rachel to přesto zkusí a spolu s upírkou Ivy a skřítkem Jenksem založí vlastní soukromou agenturu. To však IBA odmítá tolerovat a na čarodějčinu hlavu je vypsaná odměna. Z Rachel se stává živý terč a její šance na přežití jsou minimální. Je z ní vlastně mrtvá čarodějka…
Rozhlédla jsem se po hospůdce a ulevilo se mi, když jsem zjistila, že se
všichni vrátili zpátky ke svým rozhovorům. Ivy zmizela a pravděpodobně
celý výstup propásla. Dobře. „Sklapni, Jenksi,“ zamumlala jsem.
„Předstírej, že jsi ozdoba.“
Přitočila jsem se ke starému barmanovi. Když jsem se naklonila blíž,
zakřenil se a odhalil velké mezery mezi zuby. Větrem ošlehaná tvář se mu
pochvalně zvrásnila, jak upíral oči na všemožná místa, jen ne na můj
obličej. „Dejte mi něco,“ vydechla jsem. „Něco sladkého. Něco, po
čem mi bude moc dobře. Něco hustého a krémového a moc, moc
špatného.“
„Budu potřebovat doklad, slečinko,“ opáčil stařík se silným irským
přízvukem. „Nevypadáte dost stará na to, abyste se pustila máminy
sukně.“
Jeho přízvuk byl falešný, ale můj úsměv nad jeho poklonou ne. „No
jasně, zlato.“ Hrábla jsem do kabelky pro řidičák. Byla jsem ochotná
hrát jeho hru, protože jsme si ji zjevně oba užívali. „Hopla!“
zachichotala jsem se, když mi kartička vyklouzla a spadla za pult. „Já
hloupá!“
Vyhoupla jsem se na barovou stoličku, naklonila se napůl přes pult a
nahlédla za něj. Se zadečkem ve vzduchu jsem nejen rozptýlila mužskou
část osazenstva, ale získala i dokonalý výhled. Ano, když o tom
zapřemýšlíte, bylo to ponižující, ale fungovalo to. Vzhlédla jsem.
Stařík se zubil, protože si myslel, že ho okukuji, ale mě zajímala jen
žena. Stála na krabici.
Byla skoro správné výšky, na správném místě a Jenks ji označil.
Vypadala mladší, než jsem očekávala, ale když je vám sto padesát,
naučíte se, jak si zachovat vzhled. Jenks si odfrkl a připomněl mi
samolibého komára. „Já ti to říkal.“
Posadila jsem se a barman mi vrátil kartu spolu se lžící a pitím Dead
Man’s Float: kopečkem zmrzliny ve sklence Bailey’s. Mňam. Schovala jsem
průkaz a škádlivě na něj mrkla. Aniž bych se dotkla sklenky, otočila jsem
se, jako bych se chtěla podívat, kdo právě vešel. Srdce se mi rozbušilo a
v konečcích prstů jsem cítila mravenčení. Nastal čas pustit se do
práce.
Rychle jsem se rozhlédla kolem, abych se ujistila, že se nikdo nedívá, potom
jsem sklenku převrhla. Obsah se rozlil a já zalapala po dechu. Moje
rozrušení nebylo tak úplně předstírané, když jsem se vrhla vpřed, abych
sklenku narovnala a zachránila alespoň zmrzlinu.
Třásl mnou adrenalin, když barmanka opětovala můj omluvný pohled
blahosklonným. Tenhle pocit je lepší než šek, který jsem každý týden
nacházela ve stole. Ale věděla jsem, že pocit vyprchá stejně rychle, jako
se objevil. Marnila jsem svým talentem. Na tohle nebyly potřeba ani žádné
čáry.
Pokud mi IBA dokáže nabídnout jen tohle, pomyslela jsem si, měla bych se
vykašlat na pravidelný plat a osamostatnit se. IBA neopouštěli agenti
zrovna často, ale byl tu jeden precedent. Leon Bairn byl živoucí
legendou – pak se stal nezávislým a zlikvidovaly ho špatně provedené
čáry. Říkalo se, že IBA vyhlásila za jeho hlavu odměnu, protože porušil
smlouvu, kterou s nimi uzavřel na třicet let. Ale to bylo před deseti lety.
Agenti mizeli neustále vinou cílů, které byly buďto chytřejší, nebo
měly prostě víc štěstí. Lidi vinili zabijáky IBA jen ze zlomyslnosti.
Z IBA nikdo neodchází, protože plat je dobrý a pracovní doba krátká, to
je všechno.
Jo, pomyslela jsem si a ignorovala tiché varování, které se mi
táhlo hlavou. Smrt Leona Bairna zveličili. Nikdy se nic nedokázalo. A já
měla pořád práci jen proto, že mě nemohli legálně propustit. Možná
bych se měla osamostatnit. Nemohlo by to být horší než úkoly, které jsem
dostávala teď. Určitě je potěší, když odejdu. Jasně, pomyslela jsem si
s úsměvem. Rachel Morganová, soukromá agentka. Všechna práva vážně
dodržena. Všechny křivdy upřímně potrestány.
Věděla jsem, že se zasněně usmívám, když žena sebrala ručník a
úslužně utřela loužičku na pultu mezi mými lokty. Rychle jsem se
nadechla. Levou rukou jsem ručník popadla a zamotala ji do něj. Pravou jsem
sáhla dozadu, vytasila se s želízky a zacvakla jí je na zápěstí.
V okamžení bylo po všem. Šokovaně zamrkala. Páni, já jsem dobrá.
Žena vytřeštila oči, když si uvědomila, co se stalo. „U plamenů
zatracení!“ vyjekla a její irský přízvuk zněl velmi elegantně.
Nepředstírala ho. „Co to, k čertu, děláte?“
Adrenalin se proměnil v popel, já si povzdychla a zadívala se na osamělý
kopeček zmrzliny, což bylo to jediné, co z mého pití zůstalo.
„Inderlandská bezpečnostní agentura,“ řekla jsem a plácla průkazem na
bar. Vzrušení bylo pryč. „Jste obviněna z vyčarování duhy s úmyslem
nesprávně vyúčtovat příjem pocházející z řečené duhy, z opomenutí
vyplnit příslušnou žádost o řečenou duhu, z opomenutí oznámit
Duhovému úřadu, kde řečená duha končí…“
„To je lež!“ zaječela žena, když se začala v poutech scvrkávat.
Očima těkala divoce po baru a všechna pozornost se soustředila na ni.
„Všechno je to lež! Hrnec zlata jsem našla legálně.“
„Máte právo držet hubu,“ improvizovala jsem a vyškrábla lžičkou
zmrzlinu ze sklenky. Byla studená a stopa alkoholu byla chabou náhradou za
vytrácející se teplo adrenalinu. „Pokud se svého práva vzdáte, zavřu
vám ji sama.“
Barman praštil dlaní do pultu. „Cliffe!“ zařval a jeho irský přízvuk
byl tentam. „Pověs do okna oznámení, že hledáme výpomoc. Pak pojď sem a
pomoz mi.“
„Jo, šéfe,“ křikl Cliff a jeho tón napovídal, že ho absolutně
nezajímá, co se děje.
Odložila jsem lžíci, chytila leprikónku a vytáhla ji zpoza pultu, než se
mohla ještě zmenšit. Srážela se, jak talismany na želízcích přebíjely
slabší velikostní čáry. „Máte právo na advokáta,“ řekla jsem a
schovala průkaz. „Pokud si ho nemůžete dovolit, máte smůlu.“
„Nemůžete mě zatknout!“ hrozila leprikónka, vzpouzela se a dav zatím
nadšeně kibicoval. „Ocelové kroužky mě neudrží. Už jsem utekla
králům, sultánům i odporným malým spratkům se síťkami!“
Natáčela jsem si deštěm zvlhlé vlasy na prst, zatímco ona se vzpírala a
bojovala a pomalu jí docházelo, že je doopravdy chycená. Želízka se
zmenšovala spolu s ní a držela ji v zajetí. „Hnedka se osvobodím, už
za okamžíček,“ prohlašovala zadýchaně, pak se přestala vzpouzet a
zadívala se na zápěstí. „Ach, pro lásku svatého Petra.“ Ramena jí
poklesla, jak těkala očima po žlutém měsíci, zeleném jeteli, růžovém
srdci a oranžové hvězdě, které zdobily želízka. „Ať ti samotný
pekelný pes ojede nohu. Kdo se prokecnul o talismanech?“ Potom se zadívala
pozorněji. „Chytilas mě se čtyřmi? Se čtyřmi? Myslela jsem, že
ty staré už nefungují.“
„Možná jsem staromódní,“ řekla jsem své sklence, „ale když něco
funguje, držím se toho.“
Ivy prošla okolo mě a před sebou vedla dva černě oděné upíry, kteří
i ve své temné mizérii působili elegantně. Jednomu se pod okem sbírala
modřina, druhý kulhal. Ivy se k upírům, kteří pásli po nezletilých,
nechovala něžně. Vzpomněla jsem si na volání mrtvého upíra u baru a
pochopila jsem proč. Šestnáctileté dítě s něčím takovým bojovat
nemohlo. Nechtělo by s tím bojovat.
„Hej, Rachel,“ řekla Ivy vesele. Měla už po práci, takže vypadala skoro
lidsky. „Jedu do centra. Chceš se podělit o taxík?“
Znovu jsem zapřemýšlela o IBA a zvážila na jedné straně riziko, že
skončím jako hladovějící soukromé očko, na druhé straně
pravděpodobnost, že po zbytek života budu honit malé zlodějíčky a
prodejce ilegálních talismanů. IBA na mě nevypíše odměnu. Ne, Denon pukne
radostí, až bude moct roztrhat moji smlouvu. Kancelář v Cincinnati jsem si
nemohla dovolit, ale v Díře možná ano. Ivy tu tráví spoustu času.
Určitě bude vědět, kde bych mohla najít něco levného. „Jo,“ řekla
jsem a všimla si, že její oči jsou pěkně a normálně hnědé. „Chci se
tě na něco zeptat.“
Kývla a postrčila vězně před sebou. Dav ucouvl a zdálo se, jako by moře
černého oblečení polykalo světlo. Mrtvý upír na okraji davu mi uctivě
pokývl, jako by chtěl říct „dobrá práce“, a já v návalu emocí,
které ve mně budily dojem, jako bych byla sjetá, kývla zpátky.
„Byla jsi úžasná, Rachel,“ ozval se Jenks a já se usmála. Něco
podobného jsem už strašně dlouho neslyšela.
„Díky,“ řekla jsem a v zrcadle nad barem jsem ho zahlédla na své
náušnici. Odsunula jsem stranou sklenici, sáhla pro peněženku a můj
úsměv se ještě rozšířil, když mi barman naznačil, že pití je na
účet podniku. Zahřálo mě něco víc než alkohol. Sklouzla jsem ze
stoličky a postavila leprikónku na nohy. V mysli už jsem viděla dveře, na
kterých stálo zlatým písmem uvedené moje jméno. Svoboda.
„Ne! Počkat!“ křičela leprikónka, když jsem sebrala kabelku a začala
ji vléct ke dveřím. „Přání! Tři přání. Dobře? Když mě pustíš,
splním ti tři přání.“
Vystrčila jsem ji před sebou do teplého deště. Ivy už mezitím chytila
taxík a vězně zavřela do kufru, aby uvnitř bylo víc místa pro nás
ostatní. Přijmout přání od kriminálníka představovalo jistý způsob,
jak se ocitnout na nesprávné straně koštěte, ale jen když vás
nachytají.
„Přání?“ řekla jsem a pomohla leprikónce na zadní sedadlo. „Fajn,
promluvme si.“
- přeložila: Kateřina Niklová