Cesta peklem, Harry Turtledove
(Čtenářova) cesta peklem
První dojmy
Každý čtenář si tam může najít to svoje – boje na zemi, ve vzduchu
i na moři. V Atlantiku i v Pacifiku. A také na řekách, v poušti i na
sněhu, taktéž v bažinách, v horku i v mrazu, v suchu i v dešti.
A válečné strádání civilů v týlu – hlavně manželek a rodin
vojáků t. č. na frontě. Je tu všechno: hlad a chlad, buzerace od
úředníků, šikanování od policie, nemravné návrhy zarostlých opilců
i mravné návrhy uhlazených gentlemanů (směřující samozřejmě
k témuž cíli).
Ba i sex „v přímém přenosu“, bohužel jenom takový ten utahaný
manželský.
Baže, každý čtenář si tam může najít to svoje. Jenom jedno tam žádný
čtenář nenajde – pointu, nějaké zakončení či završení příběhu.
Nenajde, protože nic takového tam není. Ale sebe-poutavější epizody (či
spíše epizodičky) omrzí v okamžiku, kdy čtenář konečně pochopí, že
kniha nikam nesměřuje. Takovýchle bichlí by mohl Turtledove napráskat
desítky a čtenářům by mohlo být jedno, zda tu kterou z nich přečtou
nebo přeskočí – děj se v nich nepohne ani o chlup.
A když říkám děj, nemám na mysli nesmyslné tahanice jako v té
anekdotě, kde v pondělí dobudeme lesík my, v úterý ho získá
nepřítel, ve středu zase my, a tak pořád dokolečka. Čtenář se těší
na neděli, kdy by měl přijít hajný a z lesíka obě party vyhnat. Ale
žel, hajný nepřichází a nepřichází a (zde je spoiler!) ani nikdy
nepřijde. Ani jakékoli jiné rozuzlení nepřehledně fragmentovaného
děje.
Ne že by v knize čas úplně stál. Fronta se občas pohne, o pár metrů
(v lepším případě mil) sem nebo tam. Vojáci jsou přezbrojeni
modernějšími zbraněmi, velitelům padne pár podřízených a jsou nahrazeni
jinými, domy, farmy, městské čtvrti lehnou popelem a obyvatelé se musí
přestěhovat o pár metrů vedle.
Po pár stech stránek i nedovtipný čtenář pochopí, že děj se nehýbe
z místa. Může rezignovat ihned, nebo doufat, že někde na konci, kdesi
u stránky 500 (je to fakt tlustá bichle!) konečně – konečně! –
dojde k nějakému rozhodujícímu zvratu. Doufá marně, k ničemu nedojde
ani tam, kniha skončí jako díl nekonečného televizního seriálu –
bláhovou nadějí, že v příštím dílu by – dejme tomu – mohlo
k něčemu dojít.
Cha!
Objektivní údaje
Z webových diskusí získávám dojem, že čtenářům těchto recenzí
chybí objektivní údaje. Čtenáři recenzí si přejí objektivní
údaje.
A budou je, hrome, mít!
Turtledove knihu rozčlenil do dvaceti kapitol a já naprosto netuším, podle
jakého kriteria. Je to podle plynutí času? Nevím. Ale vím, že to není
podle místa – děj i v rámci jedné každé kapitoly zběsile skáče
napříč kontinentem, ba i z Atlantiku do Pacifiku a zpátky, z Unie do
Konfederace a ještě do Kanady, z fronty do týla, z velkoměsta do pustiny,
z bažiny do pouště, ze stíhačky do ponorky, z říčního monitoru na
oceánskou bitevní loď. Hop, hop, hop!
Děj je podáván z pohledu vybraných postav, těch postav je devatenáct.
Z těchto devatenácti postav – pozorovatelů – nositelů děje je
11 seveřanů, 6 jižanů a 2 Kanaďané, případně 8 civilů a
11 vojáků, a z těch vojáků 1 letec, 3 námořníci a 7 blátošlapů,
případně z týchž 11 vojáků jsou 4 důstojníci, 2 poddůstojníci a
5 řadových.
Lze ještě konstatovat, že z 19 Turtledovových hlavních postav jsou
4 ženy a 15 mužů.
Rád bych ještě doplnil nějaké členění oněch hlavních postav na
postavy kladné a záporné, ale zde mám jisté pochybnosti. Obávám se, že
moje nazírání kladných a záporných postav je asi odlišné od autorova.
Totiž, autor si s kladnými a zápornými postavami nejspíš vůbec neláme
hlavu a líčí se stejným odstupem počínání vraha a přísedícího
revolučního tribunálu, i naivní revolucionářky, která si uprostřed
světové války chce v New Yorku vybudovat svůj vysněný socialismus,
i vojáků, kteří bojují za vlast v zákopech či na palubách válečných
lodí.
Turtledove sestavuje mozaiku svého příběhu z jednotlivých střípků –
pohledů jednotlivých postav – věru zvláštním způsobem. Ten děj totiž
setrvá u jedné postavy průměrně tak čtyři stránky. Čtyři stránky, a
střih! A jsme někde jinde. Jiné místo, jiné postavy, jiné problémy.
Kniha má 510 stránek – je to pěkně tlustá bichle – a těch
prostřihů je tam 120. Slovy jedno sto dvacet. To je hodně.
Teď opustím objektivní ukazatele a subjektivně prohlásím, že to je nejen
hodně, ale že to je něco šíleného. Nepřehledná změť, tříšť
příběhů a osudů, v níž – i kdyby tam nějaký byl, což až na dvě
či tři vyjímky není – nelze nalézt a dále sledovat žádný
záměr.
Kniha nemá obsah (míněno seznam kapitol a stránek, na kterých se
nacházejí), a i kdyby měla, nebyl by k ničemu, protože podle kapitol
stejně nelze v knize nic vyhledat.
Hledáte třeba slavnou „bitvu tří loďstev“? I když vám prozradím,
že propukne v desáté kapitole, tedy někde mezi str. 234 a 259, bude se
vám na těch dvaceti šesti stránkách hledat blbě, protože kapitola
začíná v okupovaném Quebeku a končí na pláních Texasu. A někde mezi
tím je střih do Pacifiku a bitva, a také někde tam je střih do Bostonu a co
si o té bitvě pomysleli tam.
Ale zpátky k objektivním údajům: vedle již zmíněných devatenácti
hlavních postav, pozorovatelů či nositelů děje se v knize vyskytuje 204
(ano, dvě stě čtyři) postav, které mají jména. Do toho nejsou
započítány postavy bezejmenné, taxikáři vezoucí postavy na důležité
schůzky, pošťáci doručující povolávací rozkazy, zdravotní sestry
zachraňující hrdinům život, stráže, atd. apod… I když třeba vedou
zajímavé dialogy či provádí pro děj důležité úkony.
Z těch postav, které započítané jsou, některé jsou pro děj
nepostradatelné téměř stejně jako postavy hlavní, další jsou epizodní a
ještě další mají v knize pouhý štěk. Nicméně je jich 204, k čemuž
subjektivně dodávám, že to je strašně mnoho, až nesmyslně mnoho, a
čitelnosti knihy to nepřispívá.
Mezi hlavními postavami se tentokrát nevyskytuje, na rozdíl od předchozího
dílu, Theodore Roosevelt. Stal se prezidentem, vystupuje jako vedlejší
postava, ale nikde nevysvětluje svoji situaci a svoje záměry. Mezi hlavními
postavami se vyskytuje jeden důstojník generálního štábu a jeden
pobočník velitele První armády, ale ani jejich prostřednictvím se
čtenář nedozví nic užitečného o situaci a záměrech Spojených států.
Proč páchají to a proč pomíjejí ono, jaká je cena za ten či onen zisk,
nic. O válce čtenář získává pouze „pohled ze dna zákopu“,
případně, jako v případě „bitvy tří loďstev“, pohled škvírou
z dělové věže. To je z hlediska žánru military málo,
zoufale málo!
Nápad a zaujatost
Turtledove je na obálce uveden jako velmistr žánru alternativní historie.
Tím jistě je. Ten nápad, který tuto řadu odstartoval, totiž že
Konfederace přežije občanskou válku, je zajisté mistrný. I nápad, na
němž byl postaven druhý díl, odprodej mexických severních teritorií
Konfederaci, unesl mnoho. Unesl i to, co mi připadalo jako Turtledovova
zjevná předpojatost ve prospěch jižanů.
Bohužel, v „Cestě peklem“ nový výrazný nápad chybí (spojenectví
s císařským Německem bylo naznačeno již v předchozím dílu) a autorova
předpojatost mi zde připadá ještě nápadnější. Dokonce soudím, že ho
tentokrát dokážu „chytit za ruku“ přímo při činu, při nadržování
jižanům: v okamžiku, kdy se na frontě poprvé objeví tanky seveřanů,
duchapřítomní jižané je zničí přímou palbou polních děl. Ale když se
na frontě poprvé objeví tanky jižanů, zbabělí seveřané zpanikaří,
prchnou a seveřanská fronta se zhroutí. Ha ha ha.
I jinak dopřává Turtledove oběma stranám alternativně historického
válečného strádání dosytosti, zejména neschopných velitelů a
zabedněných generálních štábů, ale „kupodivu“ to jižanům zas až
tak moc nevadí. Ač trpí nedostatkem všeho (kromě příslovečné jižanské
drzosti), jižané leckde pronikají na území Unie a jinde se úspěšně
brání proti přesile seveřanů. Naopak seveřané vlastní neschopností
mrhají časem, lidskými i materiálními zdroji. Nejen že neporazí
Konfederaci, ale nevědí si rady ani s propastně slabší Kanadou! Přestože
Toronto (a další významná města) mají jen „přes řeku“, svádí
s Kanaďany nesmyslné boje kdesi u Winnipegu. Přestože na velkých jezerech
operuje seveřanská křižníková eskadra, o přerušení kanadské
transkontinentální železnice se seveřané pokouší kdesi v průsmycích
Skalistých hor. Zatímco jižanské ponorky operují před New Yorkem a
úspěšně pronikají třeba do Chesapeackého zálivu, a zatímco seveřané
vysílají bitevní flotilu do Pacifiku, nedokážou zablokovat lodní dopravu
mezi Británií a Kanadou.
Takovouhle četbu už nedokážu brát vážně. Čeho je moc, toho je
příliš. S takovouhle tlačenkou od autora by v alternativní historii
musely tři stovky Lakedaimonských nejen uhájit Thermopyly, ale pobít celou
perskou armádu i s králem králů včetně.
Jazyk politicky nekorektní
Ti, kdo se v češtině dlouhé roky nazývali černoši, v USA
v šedesátých letech Afroameričané, později kdvíjak jinak a dnes
politicky korektně čert-ví-jak, tak ti jsou u Turtledova prostě negři a
šmytec. Že by někdo nevěděl, o koho jde, nehrozí.
Sex a (žádné) násilí
Autor nám dopřává dvakrát sex „v přímém přenosu“. V obou
případech jde o takový ten utahaný sex manželský. V jednom případě
mají ty sexuální hrátky jakýsi význam pro příběh, ve druhém
nikoliv.
Proč to autor popisuje? Mohu připustit, že ze všech devatenácti hlavních
postav právě jen tyto dvě měly reálnou pravděpodobnost (v příběhu, tak
jak ho autor zkonstruoval) se oné aktivitě věnovat. A snad tedy autor chtěl
popsat život svých fiktivních postav v plné šíři.
Budiž.
Mám tu pár výhrad. Ta první, rodinná: Až jednou budu lákat svoji vnučku
k zájmu o ušlechtilou literaturu zvanou SF a nabídnu jí „Cestu
peklem“, asi se velice zapotím, dočkám-li se od ní dotazu „A dědečku,
co to tam ten pán s tou paní na str. 381 provádí?“
Druhá výhrada, úplně podružná: Orální sex? V USA na začátku
20. století? Věru odvážná hypotéza!
Třetí výhrada, rovněž celkem podružná: Válečný konflikt probíhá
většinou ve více či méně hustě osídlených oblastech. Vojáci
i civilisté válčících stran se intenzivně nesnáší. Nicméně v knize
není zaznamenán ani jediný případ násilného či nedobrovolného
sexuálního styku. Povstalečtí negři se o možnosti znásilnit bělošky
zmiňují, ale skutek utek. Ostatní vojáci o tom ani nemluví. Vysvětlení
chybí. Má-li to snad být proto, že Unie i Konfederace podobné chování
zakazují, pak je v knize uveden nejméně jeden příklad, že vojáci na
frontě na předpisy kašlou. A Negerská socialistická republika zcela jistě
žádný zákaz nevydala.
Odpustím si subjektivní úvahy, zda je to dobře nebo špatně, a zda je to
uvěřitelné či nikoli, a omezím se na objektivní konstatování: ani jeden
případ.
Čtvrtá výhrada, závažná: Situace: manžel se staví na chvíli doma
z fronty, poté co se v podstatě „znovu narodil“. Psychický nápor na
něj i na manželku byl značný, přirozeně uvítání je bouřlivé.
Nicméně zpozdilý manžel (nezná zásadu „zatloukat, zatloukat…“) se
přizná k návštěvě bordelu a manželka spustí nekonečné vyčítání.
Toto je přirozená a nejspíš nevyhnutelná ženská reakce, nic proti tomu.
Avšak manžel ono ohavné vyčítání od manželky pasivně snáší, a to je
reakce pro mne neuvěřitelná. Očekával bych spíše něco v duchu Astonovy
„Tmy“: Panuje-li hluboký mír desítky let, pak si ženy mohou hrát na
emancipované. Ale jakmile nastane dlouhodobá konfliktní situace, kdy muži
jsou nuceni dnes a denně nasazovat život při ochraně své země (a potažmo
svých rodin), pak tito muži nejsou pranic zvědavi na to, jak si na ně
manželky budou vyskakovat.
Takže se domnívám, že Turtledovem nastíněný manželský problém by záhy
vyřešilo (v lepším případě) pár facek od manžela.
Věrohodnost, uvěřitelnost
Turtledove nabízí situace a děje, které jsou na hranici uvěřitelnosti.
Budiž, od toho je to fikce.
V jednom okamžiku jedna z postav sama sebe uvrtá do situace, kdy si snad
každý čtenář pomyslí „nemá pud sebezáchovy!“.
Slouží Turtledovovi ke cti, že tuto mimořádně nebezpečnou situaci nechá
„sklapnout“ (nebo „vybouchnout do ksichtu“, který český výraz je pro
to nejvhodnější?).
Fajn. A že to ta postava přece jenom přežije, dokonce bez jediného
škrábnutí?
Inu, to už je zase to Turtledovovo přijatelné balancování na hraně
uvěřitelnosti.
Překlad a redakce
Překlad mi připadá obstojný a zcela určitě přiměřený žánru a
literární kvalitě originálu. Nemám téměř nic, co bych překladu
vytknul.
Jenom abych nevyšel ze cviku (a také abych dokázal, že jsem knihu četl
dost pečlivě), našel jsem si na str. 375 tuto perličku: běžná
situace – potenciální ženich dcery je pozván do rodiny a podroben
standardnímu výkrmu. Překlad říká:
„poté, co zvládl základní potravinovou pomoc, znovu naplnila talíř.
Druhá porce zmizela stejně rychle.“
Copak to je, ta potravinová pomoc? Nemám k dispozici anglický originál, ale
hlodá ve mně podezření, že jde o nevydařený překlad výrazu
„helping“, což ale není „pomoc“, ale porce, hovorově
„nášup“.
Podobné je to s redaktorskou prací. Nalezl jsem dvě drobnůstky, jedna
z nich je na str. 358, rozdělení slova „Railroad“ na „Rai-lroad“.
Divné, ale nedivil bych se, kdyby to bylo převzato z originálu.
Naopak chybějící zápor na str. 406 vypadá na chybičku domácí
provenience. Dvě chyby na celou jednu knihu, to je slušné.
Obálka
Obrázek na obálce je velice působivý. Nádherná scéna vzdušného boje,
nejspíš nad mořem.
Ten nádherný obrázek má jednu zjevnou a jednu potenciální vadu.
Ta zjevná: nikde v knize se nevyskytuje vzdušný boj nad mořem. A i kdyby
se vyskytoval, stíhačky seveřanů jsou jednoplošníky. Jenže na obrázku
jsou dvouplošníky.
Ta potenciální vada: Ten obrázek je velice akční, a mohl by v zájemci
vzbudit mylnou představu, že podobně akční je celá kniha. Není.
Těch pár bojových scén v knize zdaleka není vylíčeno tak půvabně, jako
se to povedlo malíři. Až na dvě akce na okrajovém bojišti čtenář
nezíská celkový pohled na dění, většinou jde o ten utahaný nezáživný
„pohled ze dna zákopu“. Vojáci se snaží přežít, ale čtenář
netuší, pokud se jim to podaří, k čemu to bude dobré.
Srovnání
Turtledove je v žánru alternativní historie dobrý, ale není ten
nejlepší. Zde se srovnání se Stirlingovou „Drakou“ přímo vnucuje.
A vychází pro Turtledova katastrofálně. Všechny knihy cyklu „Draka“
posunují děj principiálně kupředu. Nikde mezi nimi není kniha, kterou
můžete klidně vynechat a nepřijdete o žádný klíčový vývoj,
o žádný klíčový posun situace.
Bohužel, „Cesta peklem“ je takovou knihou.
Nestojíte-li o dlouhé recenze, a zejména nestojíte-li o moje dlouhé
recenze, nečtěte dál. Vše podstatné bylo již uvedeno. Fakta, počty,
nálezy.
Co následuje, jsou jen moje zcela subjektivní úvahy.
Soužití ras
Ve věci soužití ras odbočila Turtledovova alternativní historie od té
skutečné maximálně. V reálu faktické soužití bílých s černými
započalo někdy v 60. letech XX. století, bylo víceméně úspěšně
dovršeno v 80. letech a stalo se vlastně irelevantním na přelomu století,
neboť soužití všech ostatních s Hispánci bude úplně jiná pohádka.
Černí jsou desetiprocentní menšina, Hispánci za pár let budou
většina.
V reálu se integrace černých do většinové bílé společnosti
uskutečnila pod silným tlakem a naléháním masy seveřanů v roli, která
se někomu může zdát velmi podobná roli tzv. „užitečných idiotů“.
Většina těchto naléhajících bílých seveřanů v životě nejspíš
neviděla jediného černocha a zcela jistě nikdy nežila v jejich blízkosti.
(Dost podobně jako evropští bojovníci proti diskriminaci menšin.) Kdyby to
záleželo na samotných jižanech, žádná integrace by se nekonala. Kdo
nevěří, nechť si zjistí něco o působení guvernéra George Wallace.
Jenže v Turtledoveově alternativním světě žádný tlak neználků ze
severu na soužití ras neexistuje. V alternativním světě chtějí
seveřané porazit jižany a negři je zajímají pouze jako prostředek ke
zničení Konfederace. A pro jižany nejsou negři ti nepříjemní lidé
z opačného konce města, co s jejich spratky musí naše slušné děti
nuceně chodit do stejné školy (jako to bylo v šedesátých letech), ale
vrazi, kteří zabili strejdu. Že by zrovna těm dobrovolně dali volební
právo a ostře nabité armádní pušky?
Tomu nevěřím.
Požadavky žánru
Když autor věhlasu Turtledova píše o Světové válce, očekávám, že
kniha bude mít jisté minimální kvality military sci-fi. Tahle kniha je
nemá. Turtledove prezentuje válečné dění svým zvláštním způsobem,
kterému říkám „pohled ze dna zákopu“. Chybí cosi pro kvalitní
military nepostradatelné – celkový přehled. Když je seveřanská bitevní
loď vystavena palbě celé britské eskadry, čtenář netuší, zda je to
dobře, nebo špatně. Je to rozumná oběť, která odpoutává pozornost od
zbytku severní eskadry, která díky tomu může v skrytu dělat něco
užitečného? Nebo je to celé k ničemu? Když jižanská ponorka potopí
seveřanský torpédoborec, je to pro Unii významná ztráta, neboť
torpédoborců je málo, nebo naopak je torpédoborců dost, loděnice chrlí
další a další, a naopak jižanům jejich ponorky docházejí? A kdyby se
stateční jižanští námořníci snažili sebevíc, co když mají tak málo
ponorek, že mohou napáchat jen zanedbatelné škody?
Snad je dostatečně jasné, že pokud kniha čtenáři tyto údaje neposkytuje,
nemůže být plnohodnotnou z hlediska žánru military.
Může kniha být mizerná military, a současně dobrá alternativní
historie? Že je „Cesta peklem“ mizerná military, tím jsem si jistý.
A jak dobrá je jako alternativní historie, o tom mám pochybnosti.
V alternativní historii mají známé postavy působit za změněných
okolností. Když ve „Světoválce“ nechal Turtledove Skorzenyho unést
Mussoliniho (za silně změněných okolností!), byla to mistrovská ukázka
právě tohoto principu. Když v předchozím dílu nechal generála Custera
velet vojsku a Teddyho Roosevelta organizovat válečné úsilí, bylo to
dobré. Ale v „Cestě peklem“ Teddy Roosevelt vypadl z obrazu a notorický
ťulpas generál Custer co? Inu, začal dostávat dobré nápady. Známých, a
tudíž co do chování předvídatelných osobností je tu maloučko. Ale máme
tu dva objekty – dva známé objekty! – jejichž chování by také mělo
být předvídatelné – Unii a Konfederaci. Nezdá se mi, že by se Unie ve
svých skutečných dějinách proslavila jako spolek neschopných tupců,
kteří žárlivě střeží svoje ministerská a štábní křesílka a
veškeré svoje úsilí věnují házení klacků pod nohy schopnějším.
Turtledove to tak vídí a já mu nedokážu, že se mýlí.
Ale ještě je tu Konfederace, a to je, hrome, jinačí kafe! Turtledove ji
vidí jako výkvět iniciativních, samostatných, statečných a i jinak
všestranně schopných šikulů, kteří hrdinsky a vynalézavě vzdorují
přesile mocného severního agresora.
Budiž.
Konfederace má autorovy sympatie. Ale Turtledove zřejmě tuší, že má-li
v jeho alternativním světě Konfederace obstát a kniha zachovat
jakous-takous věrohodnost, nepostačí k tomu fígl s jednou vyhranou bitvou.
V konfliktu Konfederace a Unie „tak, jak je známe“ prostě Konfederace
vždy prohraje. Turtledove se snaží: z Unie udělá stádo tupců, a pořád
je to málo. Tak naordinuje Konfederaci radikální politickou meducínu.
V předchozím díle propustil otroky na svobodu, v „Cestě peklem“ je
povolává do jižanské armády a chce jim dát volební právo.
A tady ho chytám za ruku a řvu „prr!“. A mávám praporkem a volám
ofsajd a aut a přešlap a faul. Tohle by nešlo!
Ze dvou důvodů: předně, psát alternativní historii o Konfederaci, která
je úplně jiná než ta známá Konfederace historická, je prohřešek proti
pravidlům alternativní historie. Podmínky se mají změnit, ale postavy musí
zůstat takové, jaké je známe.
Chci to zobecnit a považovat za „postavu“ i celou Konfederaci.
Druhý důvod je reálně historický. Co bylo předmětem sporu v americké
Občanské válce (v té skutečné)? Otroctví? Ano, také, ale ten spor byl
obecnější. Šlo o to, do čeho všeho může ústřední (zde tedy
federální) vláda jednotlivým státům kecat. Seveřané tvrdili, že do
všeho, jižané soudili, že jenom do toho, do čeho si ty státy kecat
nechají. A když se jim federální vměšování nelíbí, mohou se bránit,
přičemž nejzazší formou obrany je vystoupení z federálního svazku.
O toto právo se válčilo a na tomto právu (totiž nepřipustit zasahování
ústřední vlády) byla založena Konfederace.
Je tudíž zřejmé, že v Konfederaci nelze otroky propustit na svobodu
jedním škrtem pera jižanského prezidenta ve vládním paláci v Richmondu.
Každý jednotlivý stát by musel souhlasit, a můžete vzít jed na to, že
každý by nesouhlasil. Asi by se jinak zachovala frontová Virginie, kde by
státní zákonodárci mohli usoudit, že už stejně nemají co ztratit, a
jinak Georgie hluboko v týlu. Samozřejmě, přiznání volebního práva
bývalým otrokům by podléhalo stejnému mechanismu. Akorát že by už byly
k dispozici zkušenosti s osvobozením otroků: funguje jižanská společnost
lépe tam, kde byli osvobozeni? Nebo je to jinak? Bouří se víc otroci, nebo
formálně svobodní černoši? Prosperují otrokářské plantáže lépe
nežli ty námezdní? Každopádně by to rozhodování bylo složitější,
než jak si představuje Turtledove. Soudím, že i pomalejší.
Vzpomínáte na slavný film „Gone with the Wind“ ? Copak to tam bylo
„odváto větrem“? Přece životní styl jižanů, ten nezaměnitelný
životní styl, tolik odlišný od stylu seveřanů. I pro něj šli jižané
do války. A podle Turtledova by se jej vzdali sami, z vlastní vůle,
z vlastního rozhodnutí.
Dobrá, některé Turtledovem popisované děje by nemohly proběhnout tak
rychle a některé by možná nemohly proběhnout vůbec.
Na druhou stranu právě za tuto cenu autor předkládá k řešení nebo
aspoň k zamyšlení situace, které jsou velice zajímavé z hlediska
současné nebo očekávané politické situace. Nejen v Americe.
Soudím, že předkládat témata k zamyšlení je závažnou funkcí SF
literatury. A z tohoto hlediska je Turtledove nezpochybnitelným mistrem.
- Harry Turtledove: Cesta peklem
- vydal: Classic, Praha 2007
- přeložil: Josef Studený
- obálka: Jan Patrik Krásný
- 512 stran / 279 Kč