Armáda mrtvých, Terraršská tetralogie 4
Rikovi přátelé musí čelit armádě oživlých mrtvol, ale on sám
má jiné starosti: začala se o něj zajímat inkvizice. Ne že by k tomu
neměla dobrý důvod; pokud by se jim podařilo zjistit, že je Stínokrev a
potomek mocného stoupence knížat Stínu, jeho osud by byl zpečetěn. Stejně
jako osud jeho patronky Asei, která se jej přes přísný zákaz rozhodla
vyučovat magii. Brzy se však objevuje větší hrozba. Zdá se, že se někdo
snaží otevřít bránu na Al’Terru – bránu, kterou do světa vstoupí
Stín ve své nejstrašnější podobě. A pokud se tak stane, ovládnou Gaeiu
ti terrarchové, kteří nepovažují lidi za víc než dobytek určený
k rychlé spotřebě. Válka mezi Taloreou a Temnou říší je nevyhnutelná.
Armáda vyráží na východ, vstříc mocnému nepříteli, moru, hladu a
armádě mrtvých.
Čtvrtá, závěrečná část Teraršské tetralogie z pera duchovního otce
Gotreka & Felixe, Williama Kinga, vyjde
u Polarisu v překladu Leony Malčíkové v srpnu.
William King: Armáda mrtvých
Kapitola první
Pozor na politiky, kteří se halí pláštěm náboženství. Pozor na
kněží, kteří kážou politiku.
Pergamon, Politická nutnost
„Co to sakra bylo?“ zeptal se poručík Sardec. Palba ho vyděsila.
Většina pícovníků se přikrčila do úkrytu, s mušketami připravenými
k palbě. Na léčku to bylo dobré místo. Tahle kdysi bohatá čtvrť Halimu
byla ještě špinavější než zbytek kharadrejského hlavního města. Část
ulice zatarasily trosky z vypálených domů. V dírách v dlažbě stály
kaluže po nedávném dešti.
„Výstřely, pane,“ řekl seržant Hef a klidně se postavil. Chlapík
s opičí tváří byl vždycky vtělený klid, bez ohledu na to, jaké
nebezpečí jim hrozilo. Sardec by mu tu vyrovnanost záviděl, kdyby nebylo pro
terrarchu absurdní závidět muži jako je Hef. Sardekova štíhlá postava
stejně jako důstojnický kabát z něj dělaly pro povstalce nejlákavější
cíl, ale nebyl ochoten před mužstvem předvést méně odvahy než
seržant.
„Chci říct, kdo to střílí a na koho?“
Znovu se ozvalo staccato mušket. Někdo vykřikl.
„Mohla by to být past. Třeba nás chtějí vlákat do léčky.“
Sardec zavrtěl hlavou. „To mi nepřipadá.“
„Pak tedy, pane, nejlepší způsob, jak to zjistit, bude se o tom
přesvědčit.“ Sardec vrátil seržantovi široký úsměv. S Hefem si
v posledních pár letech rozuměli velice dobře.
„Lasičko! Barbare! Běžte vyzvědět, co se děje. Vy ostatní, zvedněte
zadek a připravte se k boji! Jestli jsou někde kolem povstalci, stejně vás
k tomu přinutí – takže bude lepší být připraven.“
Kolohnát zvaný Barbar vstal a tasil dlouhý nůž. Poškrábal se na holém
temeni, sebral spadlý třírohý klobouk a narazil si jej na hlavu.
„Správně, pane.“ Na někoho tak velkého odešel překvapivě tiše a
rychle.
Vysoký vychrtlý Lasička, nejošklivější chlap jakého kdy Sardec viděl,
ho s mušketou v ruce následoval. Pohyboval se ještě obratněji než
ramenatý seveřan. Sardec podezříval ty dva skoro ze všech přestupků proti
řádům, které lze spáchat, ale pokud došlo na pouliční boje, byli
nejlepší.
Barbar se odplížil na roh a pak kývl na ostatní, aby pokračovali. Sardec
levou rukou tasil pistoli; proklel ránu, která ho připravila o pravici a
schopnost šermovat. Když došlo na boj nablízko, byl kovový hák jen
mizerná náhražka.
Zbytek oddílu, víc než třicet otrhaných mužů v zelených kabátcích, se
posbíral a připravil vyrazit. Bylo mezi nimi dost nových tváří. Mnozí
muži, kteří byli u pluku v době, kdy přišel Sardec, byli už mrtví –
padli za oběť bojům s démony Staršího světa pod Achenarem a pochodu
Kharadreou minulého léta. Pár dalších přišlo o život při nepokojích
po vraždě královny Kathey. Stále je postrádali.
Sardec došel na roh a vystrčil hlavu. Sotva o sto kroků dál bojovala
skupinka vyparáděných terrachů s tlupou příšerných zjevů. Útočníci
byli před smrtí lidé, ale teď z nich bylo něco jiného – stvoření
nejtemnější magie, znovuoživení nejodpornější nákazou.
„Další zatracené chodící mrtvoly,“ zamumlal Barbar. „Už bych si
myslel, že hřbitovy budou prázdné.“
„Vždycky se objeví pár dalších mrtváků,“ řekl Lasička. „Je tuhá
zima a hlad ani mor ještě neskončily.“
„Tuhé zimy byly i dřív,“ namítl Barbar. „Jenže mrtví vždycky
zůstávali pod zemí, když jsme je tam uložili.“
„Jenomže co zemřela královna Kathea se jim tam nějak nelíbí,“ podotkl
Lasička.
„Možná jsme kvůli tomu prokletí,“ řekl Barbar. Sardec věděl, že
chodící mrtví neměli nic společného s kletbou vyvolanou zavražděním
královny. Začalo to Jaderacovým rituálem, který měl probudit mrtvé a
použít je jako armádu proti talorejcům. Pokračovalo to morovým
povětřím, co sem vanulo z východu už od počátku jara.
„Dobrá, chlapci,“ řekl. „Nasadit bajonety. Pamatujte – srazit
mrtváky na zem a rozdrtit jim lebky, odsekat končetiny jednu po druhé, pokud
to bude nutné. Taky je nenechte, aby vás kousli.“
Téměř okamžitě si přál, aby to neřekl. Byla to připomínka toho, že ty
nečisté stvůry šíří mor a to všechny znervóznilo.
„Co to sakra…“ vykřikl Barbar. Bíle oblečený terrarcha s hlavou
v kápi a se zlatou maskou uprostřed bránící se skupinky zvedl ruce. Kolem
nich mu vyšlehly plameny, ale terrarchu nepohltily. Ani oblečení se mu
nevzňalo. Natáhl ruce a dotkl se nejbližší oživené mrtvoly. Okamžutě ji
obklopil třepetající se černorudozlatý oheň. Mrtvola se pozpátku
zapotácela a sežehnuté končetiny se jí zkroutily. Vzápětí se celá
zcvrkla, zčernala, proměnila se v popel a začala se rozpadat.
„Očistný plamen,“ řekl Sardec. Věděl, že tímto druhem moci vládne
jen jeden druh terrarchů. „Vpřed, chlapci. Nenechte inkvizitora získat
všechnu slávu.“ To pícovníky popohnalo. Všichni chtěli být
s inkvizitorem zadobře. Už po staletí byla tahle funkce mezi lidmi
ztělesněním hrůzy.
S nasazenými bajonety vyrazili vpřed. Ulicí se rozlehl válečný pokřik,
jak se prosekávali mezi chodícími mrtvolami.
Sardec přivřel odporem oči, když se dostal s nemrtvými do těsnějšího
kontaktu. Pokožku měli šedivou a nafouklou. Odlupovala se jim, až
obnažovala kosti a šlachy. V očích jim žhnuly podivné magické ohníčky.
V jejich hnijících tvářích se kroutili červi. Zažloutlé zuby se
šklebily z úst beze rtů. Někteří na sobě měli potrhané pohřební
rubáše, shnilé stejně jako jejich těla. Jiní byli nazí. Byly tu i ženy
a děti. Alespoň že tam nebyl žádný terrarcha. Zatím se zdálo, že mor
nemrtvých působí jen na lidi.
Tvorové byli sice pomalí, ale silní a necítili žádnou bolest. Jeden po
něm sáhl rukama připomínajícíma spáry s dlouhými a ostrými nehty.
V očích mu planul hlad. Otevřel ústa. Neozvalo se žádné slovo, jen
syčení připomínající děravé měchy. Sardeka udeřil do obličeje závan
páchnoucího vzduchu. Smrděl tak, že se mu obrátil žaludek.
Sekl po svírajícím se pařátu hákem; prsty odpadly. Pak přiložil pistoli
tvorovi na hruď a zmáčkl spoušť. Síla výstřelu srazila nemrtvého na
záda. Sardec mu dupl na krk, aby jej přirazil k zemi, a zavolal na jednoho
pícovníka, aby nemrtvému rozdrtil lebku.
Ropuší ksicht s obličejem poďobaným od neštovic vyrazil a udeřil
nemrtvého pažbou muškety do hlavy. Z důlku vylezlo oko a vytekl mozek.
Ropuší ksicht do něj bušil znovu a znovu, až z lebky zbyla jen kaše. Tvor
se však pořád hýbal. Sardec mu sundal nohu z krku. Teď nemrtvý alespoň
neviděl a už neměl ani tu základní inteligenci, která by ho vedla.
Zkušenosti prokázaly, že se jeho magický život za několik minut až hodin
vytratí.
Nedaleko vybuchl plamen. Sardeka zasáhla vlna horka a zápach spáleného masa.
Rozhlédl se a zjistil, že stojí tváří v tvář zahalenému terrarchovi,
kterého viděl dřív. Inkvizitorovy bílé šaty byly celé špinavé. Jeho
zlatou masku znečistila černá krev a kousky masa. Kolem rukou mu tančily
plameny. Při pohledu zblízka si Sardec všiml, že vycházejí z prastarých
zdobených železných rukavic.
„Jak šťastné setkání, poručíku,“ pronesl inkvizitor sytým a
překvapivě veselým hlasem. „Přišel jste právě včas.“
Při řeči se naklonil kupředu za Sardekovo rameno. Výbuch horka Sardekovi
naznačil, že se inkvizitor vypořádal s nepřítelem, který se mu plížil
za zády. Vrátil mu to tím, že popadl tvora, který se po inkvizitorovi
sápal. Ještě ho ani nesrazil k zemi, když nemrtvého pohltily plaemny.
Sardec ho rychle pustil, protože se bál, že se spálí. Plamen se ho však
ani nedotkl, i když cítil jeho žár.
Vojáci doráželi zbývající protivníky šavlemi a kyji. Vypadali, jako by
pracovali na jatkách, ale zvítězili. Sotva padl poslední nemrtvý,
rozhostilo se na ulici podivné ticho. Všichni se zadívali na inkvizitora a
jeho černě oděný doprovod.
„Situace je tak špatná, jak mi bylo řečeno,“ konstatoval inkvizitor.
„Na tomto místě spočívá Stín.“
„Ode mne námitky neuslyšíte, pane,“ řekl Sardec.
„Mí bratři a já jsme vděčni za vaši pomoc. Na naši misi se usmálo
Světlo.“
„Jsem rád, že jsme mohli být nápomocni,“ řekl Sardec.
„Jsem nejvyšší inkvizitor Joran.“
„Poručík Sardec, Královnin sedmý pěší.“
Zlatá maska se naklonila kupředu. Hořící prsty se přitiskly konečky
k sobě. „Takže tohle jsou takzvaní pícovníci.“
Z toho prohlášení Sardeka zamrazilo. To, že jeho jednotka zaujala
inkvizitory, nebylo příjemné pomyšlení. Inkvizitor upíral na Sardeka
chladný zrak, jenž byl naprosto v rozporu s vlídným hlasem. Připomnělo
mu to loveckého jestřába zírajícího na kořist.
„Věřím, že si spolu máme o čem povídat, poručíku,“ řekl
nejvyšší inkvizitor. Očistné plameny vyhasly, ale prastaré runy na
železných rukavících zářily vlastním vnitřním světlem dál.
„Rád bych vás doporovodil přes město,“ řekl Sardec. „Halim ještě
může být nebezpečný. Nejde jen o nemrtvé, narazíte i na povstalce,
bandity a silniční lupiče.“
Inkvizitorův kočár stál nedaleko. Hladoví lidé už z mrtvých koní
obrali maso. Zbytek zvířat utekl nebo je někdo ukradl. Kufry a ostatní
náklad ležely rozházené všude kolem.
„Kdosi tady byl velice duchapřítomný,“ řekl Joran. Zasmál se tomu jako
dobrému vtipu. „Nikdo nám nepřišel na pomoc, zato si našli čas nám
vyrabovat věci.“
„Lidé jsou zoufalí a Talorejce nemají příliš v lásce,“ podotkl
Sardec.
„Nepochybně máte pravdu. Byl bych velmi vděčný, kdyby mi vaši muži
mohli pomoci. V těch truhlách jsou cenné dokumenty.“
„Ovšem,“ obrátil se Sardec na pícovníky. „Vás pět, posbírejte ta
zavazadla a naskládejte je na kočár. Seržante, vezměte deset mužů a
vydejte se do paláce. Vysvětlete situaci a přinuťte je poslat víc koní a
oddíl jízdy jako doprovod. Já pomohu strážit inkvizitora.“
„Jistě, pane,“ řekl Hef. Ze seržantova chování zmizel všekerý humor.
Přítomnost inkvizitora a jeho doporovodu ho vyděsily. Sardec si potěšeně
všiml, že si seržant Hef s sebou duchapřítomně vzal Lasičku s Barbarem.
Ti dva byli ti poslední, které by tu před Joranovýma očima chtěl mít.
Pár inkvizitorových strážců si vojáky chladně prohlíželo, jako by
očekávali, že se odtud pokusí zmizet s posvátnými artefakty. Sardec tuhle
sortu terrarchů znal – fanatikové toho nejméně tolerantního druhu.
Najednou si uvědomil, že Joran stojí vedle něj. Jeho bílý šat voněl
kadidlem a ještě něčím jiným, snad vonným olejem.
„Vy se znáte s lady Aseou,“ řekl Joran. Neznělo to jako otázka.
„Velel jsem jejímu doprovodu během návštěvy v Harvenu.“
„Byl jste tam, když se jí podařil ten troufalý útěk z města.“
Sardec přikývl. Dosud si na ten tajemný noční let z velkého přístavu
vzpomínal. Přinutil se podívat inkvizitorovi do očí. Byl loajální
terrarcha z hrdého a starého rodu. Od Jorana se neměl čeho obávat.
„Znáte i toho míšence, kterého vzala pod svá ochranná křídla?“
„Býval vojínem v mé jednotce.“
„Tak to za krátkou dobu urazil dlouhou cestu. Zachránil královnu Katheu
z Hadí věže a někteří říkají, že ji i zabil.“
„Já věřím, že tak se to nestalo.“
„A jak tedy?“ Sardec měl pocit, jako by stál na okraji velmi hluboké
propasti, na velmi kluzké půdě. Zoufale potřeboval čas na přemýšlení.
Významně se rozhlédl po vojácích postávajících všude kolem.
„Řekl bych, že na probírání takových záležitostí tohle není
správné místo ani správný čas.“
Inkvizitorův hlas zněl klidně a přátelsky, ale byl v něm i jistý
mrazivý podtón. „Pak si o tom promluvíme znovu, až na to správné místo
i čas bude.“
- překlad: Leona Malčíková